笔趣阁 www.biquge2.com,希腊神话无错无删减全文免费阅读!
海伦在特洛伊平安地住了下来,后来她和帕里斯移住到他们的宫殿里。人民对他的到来渐渐地适应了,并赞美她的美丽和可爱。因此,希腊人的战船出现在特洛伊的海岸时,城里的居民也不再像从前那样恐惧了。
首领们调查了市民和答应前来援助的同盟军的力量,感到有把握对付希腊人。他们知道,神祗中除了阿佛洛狄忒以外,还有战神阿瑞斯、太阳神阿波罗和万神之父宙斯站在他们这一边。他们希望借助神祗的保护守住城市,并击退围城的军队。
国王普里阿摩斯虽已年迈,不能作战,但他有五十个儿子,其中十九个儿子是赫卡柏所生。这些儿子都年轻有为,最出色的是赫克托耳,其次是得伊福玻斯。此外还有预言家赫勒诺斯、帕蒙、波吕忒斯、安提福斯、希波诺斯和俊美的特洛伊罗斯。在他的身旁还有四个可爱的女儿,即克瑞乌萨、劳迪克、卡珊德拉和波吕克塞娜,她们在少女时就以美貌出众而闻名。部队早已进入战斗状态。赫克托耳担任最高统帅,率领全军迎敌。辅佐他的是达耳达尼亚人埃涅阿斯,他是国王普里阿摩斯的女婿,克瑞乌萨的丈夫,女神阿佛洛狄忒和老英雄安喀塞斯的儿子。安喀塞斯是特洛伊人引为骄傲的先辈。另外一支部队的统帅是潘达洛斯,他是吕卡翁的儿子,曾经得到阿波罗赠送的神箭,以善射著称;前来援助的特洛伊的军队首领有阿德拉斯托斯及其兄弟安菲俄斯;阿西俄斯及其儿子阿达玛斯和弗诺珀斯;来自拉里萨的希珀托乌斯和彼勒俄斯,他们是战神的后裔;安忒诺尔和伊庇玛达斯的儿子阿革诺耳、阿尔席洛库斯和阿卡玛斯;皮赖克墨斯、弗莱迈纳斯、荷迪奥斯及其兄弟埃庇斯特洛福斯;克洛密斯和恩诺摩斯是密西埃援军的首领;福耳库斯和阿斯卡尼俄斯是夫利基阿援军的首领;墨斯忒勒斯和安提福斯是梅俄尼恩援军的首领;纳斯忒斯和安菲玛库斯兄弟是加里亚援军的首领;吕喀亚人萨耳佩冬和格劳库斯也领兵前来援助,他们是英雄柏勒洛丰的两个孙子。
希腊人已在西革翁和律忒翁半岛间的海岸登陆,扎下一座座连绵的营房,看上去像一座城池。他们把战车拉上岸来,整齐地排列成行;各支军队的战船按拖上岸时的先后次序排成纵队。船只下都用石块垫着,免得船底受潮腐烂。
在双方交战前,希腊人惊喜地接待了一位远道而来的贵客,这是密西埃国王忒勒福斯。他曾慷慨地支援过希腊人,因被阿喀琉斯用矛刺伤,难以治愈,连珀达里律奥斯和马哈翁给他的药也不能奏效,所从疼痛难忍。他便求助于阿波罗的神谕,答复是:只有刺中他的矛才能治愈他的伤口。虽然神祗的回答隐晦曲折,但忒勒福斯还是乘船追上了希腊战船。在斯卡曼德河斯河口,他吩咐随从抬他上岸,来到阿喀琉斯的营帐。年轻的阿喀琉斯看到国王痛苦的样子,心里很难过。他把矛拿来放在国王的脚边,但他不知道如何用它医治已经化脓的伤口。英雄们围着国王不知如何是好。还是聪慧的奥德修斯想出了办法,派人把随军的两位医生请来,向他们请教神谕的内涵。
帕达里律奥斯和马哈翁应召赶来。他们听到阿波罗的神谕,这两个阿斯克勒庇俄斯的富有智慧的儿子,立刻明白了它的含意。他们从阿喀琉斯的矛上挫下一点铁屑,小心地敷在伤口上,顿时出现了奇迹:铁屑刚刚撒入化脓的伤口,伤口便在英雄们的眼前愈合了。过了几个小时,高贵的国王忒勒福斯便能走路了。他向几位英雄再三道谢,并祝希腊人战事顺利,然后上船,离开了他们,因为他不想亲眼看到这场在他亲密的朋友和他所爱护的亲戚之间爆发的战争。
海伦在特洛伊平安地住了下来,后来她和帕里斯移住到他们的宫殿里。人民对他的到来渐渐地适应了,并赞美她的美丽和可爱。因此,希腊人的战船出现在特洛伊的海岸时,城里的居民也不再像从前那样恐惧了。
首领们调查了市民和答应前来援助的同盟军的力量,感到有把握对付希腊人。他们知道,神祗中除了阿佛洛狄忒以外,还有战神阿瑞斯、太阳神阿波罗和万神之父宙斯站在他们这一边。他们希望借助神祗的保护守住城市,并击退围城的军队。
国王普里阿摩斯虽已年迈,不能作战,但他有五十个儿子,其中十九个儿子是赫卡柏所生。这些儿子都年轻有为,最出色的是赫克托耳,其次是得伊福玻斯。此外还有预言家赫勒诺斯、帕蒙、波吕忒斯、安提福斯、希波诺斯和俊美的特洛伊罗斯。在他的身旁还有四个可爱的女儿,即克瑞乌萨、劳迪克、卡珊德拉和波吕克塞娜,她们在少女时就以美貌出众而闻名。部队早已进入战斗状态。赫克托耳担任最高统帅,率领全军迎敌。辅佐他的是达耳达尼亚人埃涅阿斯,他是国王普里阿摩斯的女婿,克瑞乌萨的丈夫,女神阿佛洛狄忒和老英雄安喀塞斯的儿子。安喀塞斯是特洛伊人引为骄傲的先辈。另外一支部队的统帅是潘达洛斯,他是吕卡翁的儿子,曾经得到阿波罗赠送的神箭,以善射著称;前来援助的特洛伊的军队首领有阿德拉斯托斯及其兄弟安菲俄斯;阿西俄斯及其儿子阿达玛斯和弗诺珀斯;来自拉里萨的希珀托乌斯和彼勒俄斯,他们是战神的后裔;安忒诺尔和伊庇玛达斯的儿子阿革诺耳、阿尔席洛库斯和阿卡玛斯;皮赖克墨斯、弗莱迈纳斯、荷迪奥斯及其兄弟埃庇斯特洛福斯;克洛密斯和恩诺摩斯是密西埃援军的首领;福耳库斯和阿斯卡尼俄斯是夫利基阿援军的首领;墨斯忒勒斯和安提福斯是梅俄尼恩援军的首领;纳斯忒斯和安菲玛库斯兄弟是加里亚援军的首领;吕喀亚人萨耳佩冬和格劳库斯也领兵前来援助,他们是英雄柏勒洛丰的两个孙子。
希腊人已在西革翁和律忒翁半岛间的海岸登陆,扎下一座座连绵的营房,看上去像一座城池。他们把战车拉上岸来,整齐地排列成行;各支军队的战船按拖上岸时的先后次序排成纵队。船只下都用石块垫着,免得船底受潮腐烂。
在双方交战前,希腊人惊喜地接待了一位远道而来的贵客,这是密西埃国王忒勒福斯。他曾慷慨地支援过希腊人,因被阿喀琉斯用矛刺伤,难以治愈,连珀达里律奥斯和马哈翁给他的药也不能奏效,所从疼痛难忍。他便求助于阿波罗的神谕,答复是:只有刺中他的矛才能治愈他的伤口。虽然神祗的回答隐晦曲折,但忒勒福斯还是乘船追上了希腊战船。在斯卡曼德河斯河口,他吩咐随从抬他上岸,来到阿喀琉斯的营帐。年轻的阿喀琉斯看到国王痛苦的样子,心里很难过。他把矛拿来放在国王的脚边,但他不知道如何用它医治已经化脓的伤口。英雄们围着国王不知如何是好。还是聪慧的奥德修斯想出了办法,派人把随军的两位医生请来,向他们请教神谕的内涵。
帕达里律奥斯和马哈翁应召赶来。他们听到阿波罗的神谕,这两个阿斯克勒庇俄斯的富有智慧的儿子,立刻明白了它的含意。他们从阿喀琉斯的矛上挫下一点铁屑,小心地敷在伤口上,顿时出现了奇迹:铁屑刚刚撒入化脓的伤口,伤口便在英雄们的眼前愈合了。过了几个小时,高贵的国王忒勒福斯便能走路了。他向几位英雄再三道谢,并祝希腊人战事顺利,然后上船,离开了他们,因为他不想亲眼看到这场在他亲密的朋友和他所爱护的亲戚之间爆发的战争。