笔趣阁 www.biquge2.com,重生之时代巨头无错无删减全文免费阅读!
; 高:Avez-vous passé de bonnes vaces?
同学:--Oui, très.
--Non, pas très.
陈浮他们大三才开始学第二外语,满打满算学了还不到一个月时间。这些简单的日常对话勉强凑合。高老师讲课,尤其是涉及语法知识的时候,常常是汉-英-法三种语言混合使用,最大限度让大家明白法语的特点。
当年上中学时,学都德的《最后一课》,陈浮还是被他对母语和国家的情怀打动,和很多学生一样,都被误导,认同“法语是世界上最美的语言”。等上了大学,见识多了,才意识到对每一个国家的人来说,本民族的语言才是最美。
对陈浮他们来说,汉语就是世界上最美的语言。
外语学得再精深,也总归是别人的语言。也许它用途很广,在世界上影响很大,但是,缺乏母语的亲切感。
虽然,法语和英语同属印欧语系,但是,两者语族又不同。学了很多年英语的陈浮,学起法语,反而当初对法语给予厚望的美感一点一点被磨损。从来没听说过的名词和形容词的阴阳性变化、动词变位、愈过去式等等,这些语言形式上的过分讲究,让陈浮学习语言的兴趣大减。
不过,对外语专业的人来说,这门课在硕士阶段和博士阶段,任然开设。
从时间上来讲,陈浮学了长达七年之久。
和英语一样,它确实也都成了交际的工具。
咱么上次学了La Présentation,下面请几个同学用法语做一下自我介绍,高老师右手握着马晓宏和柳利合编的《法语》,左手推了推金丝边眼镜。
通常这个时候,大家都是很紧张的。发音规则还没掌握,词汇量极其小,即便学过范例,要想来一个完整的自我介绍还是很有挑战。
果然,大家低头不语,这里的教室静悄悄。
高老师:David, S'il te pla?t.
David是陈浮的英文名字,学法语也沿用。
大家听到被点出一个,松了口气。
陈浮虽然渐渐不喜欢法语,这入门课程现在对他来说,也就是小菜一碟。
陈浮:Oui, professeur
.
Bonjour,professeur et tout le monde!
Je m'appelle fu,et j'ai 22 ans.Je suis célibataire.
(同学们,陈浮说他单身。高老师临时注解了一下,班里哄堂大笑。爱高校的老温还模仿女声喊起来,我嫁给你!全班又是一阵大笑。好好,不错。让陈浮接着说。)
Je viens de Heze ,une belle ville de la provinde du QiLu.
J'étudie l'anglais daé normale de Haibienant je suis en troisième année.
J' aime bie le sport. Chaque semaine, je vois des films différe fais beaucoup de sport. J' aime aussi lire et ecoutér de la musique. Quaemps, c'est toujours devant l'ordinateur pour jouir des s fra anglaises. Je ne suis pas une grande liseuse, mais je lis des livres sérieux mais aussi des roma des poèmes.
MERCI BEAUCOUP!
陈浮突然感到自己说得太多了,及时收尾。
Très bien. 高老师放下课本,带头鼓掌。
同学们也是掌声雷动。
当然,大家觉得这时在说“鸟语”。
不吐不快。陈浮很久没有这么畅快地说一段法语了。
伊人兮扭过头来,打了个飞吻。
看到的同学又是哦哦起哄。一向严肃的高老师也放任了一会儿。
本来还有一个学生要做自我介绍。但是,陈浮的回答和同学们的热闹,占用了那个还没被叫起来的学生的时间。高老师就没叫其他人,她还有课文和发音规则要讲。
第一节和第二节课之间有个10分钟的休息。不过,第一节课结束时,高老师就宣布第二节课不上,辅导员汪小钱还得就学校教学评估再做一次动员。
陈浮赶快跑了趟卫生间。
又回来时,伊人兮和赵纸月在自己的位置那里嘀咕着什么。
看到陈浮过来,伊人兮晃了晃手中一个信封问,这是什么?
什么呀?莫名其妙。
伊人兮把信封递给他,和赵纸月靠在一起看着他。
信是吴水儿写来的。
看寄信日期却是1999年06月23日。
天啊,这信也来得太慢了吧,三四个月才收到。
吴水儿是他高中同学,在济宁贸易学校上学。
不过,按时间计算,她应该毕业了。
他刚想打开看看,辅导员汪小钱已经走上讲台,说:
现在开会!
; 高:Avez-vous passé de bonnes vaces?
同学:--Oui, très.
--Non, pas très.
陈浮他们大三才开始学第二外语,满打满算学了还不到一个月时间。这些简单的日常对话勉强凑合。高老师讲课,尤其是涉及语法知识的时候,常常是汉-英-法三种语言混合使用,最大限度让大家明白法语的特点。
当年上中学时,学都德的《最后一课》,陈浮还是被他对母语和国家的情怀打动,和很多学生一样,都被误导,认同“法语是世界上最美的语言”。等上了大学,见识多了,才意识到对每一个国家的人来说,本民族的语言才是最美。
对陈浮他们来说,汉语就是世界上最美的语言。
外语学得再精深,也总归是别人的语言。也许它用途很广,在世界上影响很大,但是,缺乏母语的亲切感。
虽然,法语和英语同属印欧语系,但是,两者语族又不同。学了很多年英语的陈浮,学起法语,反而当初对法语给予厚望的美感一点一点被磨损。从来没听说过的名词和形容词的阴阳性变化、动词变位、愈过去式等等,这些语言形式上的过分讲究,让陈浮学习语言的兴趣大减。
不过,对外语专业的人来说,这门课在硕士阶段和博士阶段,任然开设。
从时间上来讲,陈浮学了长达七年之久。
和英语一样,它确实也都成了交际的工具。
咱么上次学了La Présentation,下面请几个同学用法语做一下自我介绍,高老师右手握着马晓宏和柳利合编的《法语》,左手推了推金丝边眼镜。
通常这个时候,大家都是很紧张的。发音规则还没掌握,词汇量极其小,即便学过范例,要想来一个完整的自我介绍还是很有挑战。
果然,大家低头不语,这里的教室静悄悄。
高老师:David, S'il te pla?t.
David是陈浮的英文名字,学法语也沿用。
大家听到被点出一个,松了口气。
陈浮虽然渐渐不喜欢法语,这入门课程现在对他来说,也就是小菜一碟。
陈浮:Oui, professeur
.
Bonjour,professeur et tout le monde!
Je m'appelle fu,et j'ai 22 ans.Je suis célibataire.
(同学们,陈浮说他单身。高老师临时注解了一下,班里哄堂大笑。爱高校的老温还模仿女声喊起来,我嫁给你!全班又是一阵大笑。好好,不错。让陈浮接着说。)
Je viens de Heze ,une belle ville de la provinde du QiLu.
J'étudie l'anglais daé normale de Haibienant je suis en troisième année.
J' aime bie le sport. Chaque semaine, je vois des films différe fais beaucoup de sport. J' aime aussi lire et ecoutér de la musique. Quaemps, c'est toujours devant l'ordinateur pour jouir des s fra anglaises. Je ne suis pas une grande liseuse, mais je lis des livres sérieux mais aussi des roma des poèmes.
MERCI BEAUCOUP!
陈浮突然感到自己说得太多了,及时收尾。
Très bien. 高老师放下课本,带头鼓掌。
同学们也是掌声雷动。
当然,大家觉得这时在说“鸟语”。
不吐不快。陈浮很久没有这么畅快地说一段法语了。
伊人兮扭过头来,打了个飞吻。
看到的同学又是哦哦起哄。一向严肃的高老师也放任了一会儿。
本来还有一个学生要做自我介绍。但是,陈浮的回答和同学们的热闹,占用了那个还没被叫起来的学生的时间。高老师就没叫其他人,她还有课文和发音规则要讲。
第一节和第二节课之间有个10分钟的休息。不过,第一节课结束时,高老师就宣布第二节课不上,辅导员汪小钱还得就学校教学评估再做一次动员。
陈浮赶快跑了趟卫生间。
又回来时,伊人兮和赵纸月在自己的位置那里嘀咕着什么。
看到陈浮过来,伊人兮晃了晃手中一个信封问,这是什么?
什么呀?莫名其妙。
伊人兮把信封递给他,和赵纸月靠在一起看着他。
信是吴水儿写来的。
看寄信日期却是1999年06月23日。
天啊,这信也来得太慢了吧,三四个月才收到。
吴水儿是他高中同学,在济宁贸易学校上学。
不过,按时间计算,她应该毕业了。
他刚想打开看看,辅导员汪小钱已经走上讲台,说:
现在开会!