笔趣阁 www.biquge2.com,大秦帝国风云无错无删减全文免费阅读!
雄雉于飞,泄泄(yi)其羽。我之怀矣,自诒伊阻。
雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。
瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来?
百尔君子,不知德行?不忮(zhi)不求,何用不臧(zang)?
雄鸡空中飞,展翅飞向远方。我在想念他,不知对谁去讲。
雄鸡空中飞,高低歌声悠长。只是那个远行的人,让我心忧伤。
仰望那日月,思念更悠长。路途太遥远,他何时能回故乡?
天底下这些可恶的男人们啊,全不知德行与修养。若不因贪婪、嫉妒和名利,(指男女之间的感情生活)哪有如此不顺当?---------------摘自诗经《雄雉》
且说“天地会”方面派遣两个门下徒弟去往韩国王城新郑,给韩王安去传递秦宫德妃娘娘的密信。这两个人是谁呢?-----就是我们先前说到的那名叫做“青儿”的女子和那个年轻男子,他叫做张波,字子敬,彼此以兄妹相称,却是一对儿恋人。
青儿身为魏国龙阳君的“四大美女”保镖----“青、云、燕、月”之首,是“凤之喙”门下的仗剑大弟子。而那个身藏吴钩、叫做张波的年轻人,是“天地会”的著名侠客杀手,传说他执行绝密任务、从未曾失手过。这张波的身世非常了得,他的祖父、父亲曾经任过五代韩王的相国,其祖父张开地,公元前50年左右做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相。父亲张平,公元前00年左右做过釐王、悼惠王的相。后来虽然家道中落,也依旧享受着韩国公侯的爵位和封地,其家中还有一个年幼的同胞弟弟,此时年方15岁,即后来名垂史册的张良—张子房!
这里有一个年纪的问题,若是其父张平公元前00年左右做过韩国相国,那么到公元前5年左右,这张波、张良至少也得有60、70岁了。
这个问题无解!-----我们就当是其母年轻吧,另外史书上还曾注明:庶出。什么是“庶出”?就是不是正妻所生的,看来张波、张良的父亲当年也很风流倜傥。-----“马行无力皆因瘦,人不风流只为贫”啊!
张良(约公元前50—前186年)字子房,汉高祖刘邦的谋臣,与韩信、萧何并列为“汉初三杰”。以出色的智谋,协助汉高祖刘邦在楚汉战争中最终夺得天下。被封为留侯,张良只是谋士,未担任军政要职,避免了韩信、彭越等鸟尽弓藏的下场。张良在去世后,谥为文成侯。《史记·留侯世家》专门记录张良的生平。汉高祖评价曰:“夫运筹策略于帷帐之中,决胜于千里之外,吾不如子房。”
这张波是如何走上豪侠道路的,我们今日已不得而知。但从他那弟弟张良,曾经策划在博浪沙暗杀秦王嬴政,还得以实施、险些得手来分析看,他那哥哥对他是影响颇深的!
且说青儿与张公子两个人,奉命去往韩国传递密信。
一路上纵马奔驰、或前或后,或并肩而行,有说有笑,恰似彩蝶共舞、鸳鸯双飞。
张子敬感慨道:“这次嵩山一行,太值得了!”
青儿绯红着脸颊:公子为何这样说?
子敬戏谑着说:“想那平日里,姑娘来去无踪,徒让人寤寐思念,这几日,竟然有机会一亲芳泽、朝夕相处。岂不闻---有女同行,颜如舜英(美丽的木槿花)。将翱将翔、佩玉将将。(骑马象鸟儿那样翱翔、佩玉铿锵)”
青儿娇嗔地说:“就属公子嘴巴甜!想找你说话的时候,总看不到你的人,等见了面就表白些什么----一日不见,如三月兮。你是象那孔老夫子,三月不识肉味了吧?”
子敬笑道:好刁蛮的嘴巴!不愧是江湖中所传闻的神剑淑女呀。俺这些时日游走四方,确实辛苦。不过------静女其淑,俟我于城隅。爱尔不见,搔首踟蹰,此乃小生之福啊!
青儿:哼!----臭美什么,我问你--“其出东门,美女如云”,千般撩拨,万种娇娆,你会不会对本姑娘变心?
子敬连忙表态:我心如一,日月可鉴!
青儿傲然说道:子不我思,岂无他人?(你若是有一日不爱我了,岂无他人来爱我?)
子敬闻言心理脆弱、大受打击,他激动地停驻马匹,“姑娘不要负我!小生心里难受呀!-----我要立即迎娶你入门,之子于归、宜吾家室!”
青儿掩口扑哧一笑:“看把公子猴急的----你好好想一想,那下半句是什么话?”
子敬挠头半晌,忽然脱口而出:狂童之狂也且!(你是个不解风月的傻小子!)------好啊,青儿,你在戏弄我!看我不捶死你!---
青儿一磕马镫,裙裾飘飘、战马飞驰而去,子敬策马紧紧跟随,洒下一路欢歌笑语。
--------
野有死麕jūn,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。
林有朴樕sù,野有死鹿。白茅捆束,有女如玉。
舒而脱脱兮!无撼我帨shuì兮!无使尨máng也吠!
---------国风·召南·野有死麋
注释:舒而脱脱(即舒缓,动作轻柔、迟缓,不是脱衣服),撼:撼动、扯乱,尨:小狗。吉士:漂亮、心仪的男子。
獐鹿等猎物象征男女相互俘获对方的心,白茅草的颜色衬托女孩肤色洁白,意指女子年轻的肉体。
--------
需要强调说明的是:上古时代,古人是穿着草裙、树叶裙,再后来才穿着围系在腰间下腹部位的简单织物,《诗经》记录的是西周到春秋时期的古典诗词,恐怕那时的长袍或长襦、长裤是贵族服饰,民间此类装束还没有出现----民间应是皮革、丝、麻制成的贯头衣和披单服等披风式服装或短褐、短裙。另外中国古代服饰中从远古到清代,除了肚兜儿,没有搭配使用贴身内衣的记录!
所以《诗经》中这段描写射猎青年男女的诗词,应当是站着及靠在林中树木上偷情欢愉的(林有朴樕sù)。
到先秦时代,男子的袍服宽大、广袖或穿胡服。女子的长袍,通体紧窄,长可拖地,行不露足,腰间束带,交领右衽,纹饰华美,袖口镶边,但也有窄袖和宽袖之分。穿着这样的曲裾深衣,女子走路只能是迈小步、徐徐款款而行,不能急行、奔跑,类似今日下沿紧窄的旗袍,以利于塑造女子婉约、娴静的形体,颈部也只是露出里面的小衣,叫做"帕腹,横帕其腹也。抱腹,上下有带,抱裹其腹,上无裆者也。心衣,... -->>
雄雉于飞,泄泄(yi)其羽。我之怀矣,自诒伊阻。
雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。
瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来?
百尔君子,不知德行?不忮(zhi)不求,何用不臧(zang)?
雄鸡空中飞,展翅飞向远方。我在想念他,不知对谁去讲。
雄鸡空中飞,高低歌声悠长。只是那个远行的人,让我心忧伤。
仰望那日月,思念更悠长。路途太遥远,他何时能回故乡?
天底下这些可恶的男人们啊,全不知德行与修养。若不因贪婪、嫉妒和名利,(指男女之间的感情生活)哪有如此不顺当?---------------摘自诗经《雄雉》
且说“天地会”方面派遣两个门下徒弟去往韩国王城新郑,给韩王安去传递秦宫德妃娘娘的密信。这两个人是谁呢?-----就是我们先前说到的那名叫做“青儿”的女子和那个年轻男子,他叫做张波,字子敬,彼此以兄妹相称,却是一对儿恋人。
青儿身为魏国龙阳君的“四大美女”保镖----“青、云、燕、月”之首,是“凤之喙”门下的仗剑大弟子。而那个身藏吴钩、叫做张波的年轻人,是“天地会”的著名侠客杀手,传说他执行绝密任务、从未曾失手过。这张波的身世非常了得,他的祖父、父亲曾经任过五代韩王的相国,其祖父张开地,公元前50年左右做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相。父亲张平,公元前00年左右做过釐王、悼惠王的相。后来虽然家道中落,也依旧享受着韩国公侯的爵位和封地,其家中还有一个年幼的同胞弟弟,此时年方15岁,即后来名垂史册的张良—张子房!
这里有一个年纪的问题,若是其父张平公元前00年左右做过韩国相国,那么到公元前5年左右,这张波、张良至少也得有60、70岁了。
这个问题无解!-----我们就当是其母年轻吧,另外史书上还曾注明:庶出。什么是“庶出”?就是不是正妻所生的,看来张波、张良的父亲当年也很风流倜傥。-----“马行无力皆因瘦,人不风流只为贫”啊!
张良(约公元前50—前186年)字子房,汉高祖刘邦的谋臣,与韩信、萧何并列为“汉初三杰”。以出色的智谋,协助汉高祖刘邦在楚汉战争中最终夺得天下。被封为留侯,张良只是谋士,未担任军政要职,避免了韩信、彭越等鸟尽弓藏的下场。张良在去世后,谥为文成侯。《史记·留侯世家》专门记录张良的生平。汉高祖评价曰:“夫运筹策略于帷帐之中,决胜于千里之外,吾不如子房。”
这张波是如何走上豪侠道路的,我们今日已不得而知。但从他那弟弟张良,曾经策划在博浪沙暗杀秦王嬴政,还得以实施、险些得手来分析看,他那哥哥对他是影响颇深的!
且说青儿与张公子两个人,奉命去往韩国传递密信。
一路上纵马奔驰、或前或后,或并肩而行,有说有笑,恰似彩蝶共舞、鸳鸯双飞。
张子敬感慨道:“这次嵩山一行,太值得了!”
青儿绯红着脸颊:公子为何这样说?
子敬戏谑着说:“想那平日里,姑娘来去无踪,徒让人寤寐思念,这几日,竟然有机会一亲芳泽、朝夕相处。岂不闻---有女同行,颜如舜英(美丽的木槿花)。将翱将翔、佩玉将将。(骑马象鸟儿那样翱翔、佩玉铿锵)”
青儿娇嗔地说:“就属公子嘴巴甜!想找你说话的时候,总看不到你的人,等见了面就表白些什么----一日不见,如三月兮。你是象那孔老夫子,三月不识肉味了吧?”
子敬笑道:好刁蛮的嘴巴!不愧是江湖中所传闻的神剑淑女呀。俺这些时日游走四方,确实辛苦。不过------静女其淑,俟我于城隅。爱尔不见,搔首踟蹰,此乃小生之福啊!
青儿:哼!----臭美什么,我问你--“其出东门,美女如云”,千般撩拨,万种娇娆,你会不会对本姑娘变心?
子敬连忙表态:我心如一,日月可鉴!
青儿傲然说道:子不我思,岂无他人?(你若是有一日不爱我了,岂无他人来爱我?)
子敬闻言心理脆弱、大受打击,他激动地停驻马匹,“姑娘不要负我!小生心里难受呀!-----我要立即迎娶你入门,之子于归、宜吾家室!”
青儿掩口扑哧一笑:“看把公子猴急的----你好好想一想,那下半句是什么话?”
子敬挠头半晌,忽然脱口而出:狂童之狂也且!(你是个不解风月的傻小子!)------好啊,青儿,你在戏弄我!看我不捶死你!---
青儿一磕马镫,裙裾飘飘、战马飞驰而去,子敬策马紧紧跟随,洒下一路欢歌笑语。
--------
野有死麕jūn,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。
林有朴樕sù,野有死鹿。白茅捆束,有女如玉。
舒而脱脱兮!无撼我帨shuì兮!无使尨máng也吠!
---------国风·召南·野有死麋
注释:舒而脱脱(即舒缓,动作轻柔、迟缓,不是脱衣服),撼:撼动、扯乱,尨:小狗。吉士:漂亮、心仪的男子。
獐鹿等猎物象征男女相互俘获对方的心,白茅草的颜色衬托女孩肤色洁白,意指女子年轻的肉体。
--------
需要强调说明的是:上古时代,古人是穿着草裙、树叶裙,再后来才穿着围系在腰间下腹部位的简单织物,《诗经》记录的是西周到春秋时期的古典诗词,恐怕那时的长袍或长襦、长裤是贵族服饰,民间此类装束还没有出现----民间应是皮革、丝、麻制成的贯头衣和披单服等披风式服装或短褐、短裙。另外中国古代服饰中从远古到清代,除了肚兜儿,没有搭配使用贴身内衣的记录!
所以《诗经》中这段描写射猎青年男女的诗词,应当是站着及靠在林中树木上偷情欢愉的(林有朴樕sù)。
到先秦时代,男子的袍服宽大、广袖或穿胡服。女子的长袍,通体紧窄,长可拖地,行不露足,腰间束带,交领右衽,纹饰华美,袖口镶边,但也有窄袖和宽袖之分。穿着这样的曲裾深衣,女子走路只能是迈小步、徐徐款款而行,不能急行、奔跑,类似今日下沿紧窄的旗袍,以利于塑造女子婉约、娴静的形体,颈部也只是露出里面的小衣,叫做"帕腹,横帕其腹也。抱腹,上下有带,抱裹其腹,上无裆者也。心衣,... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读