第三十三章 (2/2)
笔趣阁 www.biquge2.com,简·爱无错无删减全文免费阅读!
已经被发现了,你的表情都不会这样惊讶。”
“这是一大笔数目——你不会弄错了吧?”
“一点儿也不会错。”
“或许你把数字看错了——可能是两千?”
“它不是用数字写的,而是用字写的——两万。”
我再次感觉到,只是有普通胃口的人却独享一桌可供一百多个人吃的盛宴。这时,里弗斯先生站了起来,披上了斗篷。
“如果不是因为这个晚上风雪交加,”他说,“我会让汉娜来和你做伴。因为你看上去有些可怜,不应该让你一个人待着。可汉娜也是个可怜的女人,她不像我这样善于走夜路。她的腿不够长。所以,我只能留下你一个人在这里难过了,晚安。”
当他提起门闩时,猛然间有一个念头闪过我的脑海。
“等一下,只要一分钟。”我叫道。
“怎么了?”
“我不明白为什么布里格斯先生会写信给你说我的事情,或者说他是怎么知道你的。你住的地方这么偏僻,怎么会有能力找到我呢?”
“哦,因为我是名牧师啊。”他说道,“总有一些奇怪的事情找到我的头上。”此时,门闩又一次咯咯地响了起来。
“不,这个答案不能让我满意!”我嚷道,其实正是因为他匆忙,而且没有任何解释的样子,反倒让我的好奇心越来越重了。
“这件事情有些蹊跷。”我补充道,“我得将它弄清楚。”
“我们改天再谈吧。”
“不行,就在今天解决!今天晚上!”
当他转过身的时候,我冲过去站到了他与门的中间,这让他有些尴尬。
“如果你不将实情都告诉我,那么你就别想离开!”我说道。
“现在我还是不说为好。”
“你要说,必须说。”
“我更希望是黛安娜和玛丽来告诉你这件事。”
他反反复复的拒绝将我原本焦急的心情推向了顶点。我的好奇心必须得到满足,而且一刻也不能等。我将此刻的心情告诉了他。
“我告诉过你,我很冷酷无情,而且我的心肠也是铁石做的。”他说,“很难说服。”
“我的心又何尝不是呢?同样是铁石铸就,绝对不会让你搪塞过去的。”
“那么,”他说,“我也很冷漠,不会有任何情感可以感化我。”
“这一点完全相反,我的情感热烈,而火是一定可以融化冰的。那边壁炉中的火融化了你斗篷上的雪,雪水已经流淌到地板上了,就像你踩过的脚印一样。里弗斯先生,正因为你希望我宽恕你弄脏了我用沙石铺就的屋子,所以你得将我想知道的事情告诉我。”
“好吧,”他说,“我让步了。如果不是屈服于你的真诚,就是屈服你那种滴水穿石的决心。而且,早晚有一天你会知道的,所以早知道和晚知道都是一样的。你的名字是简?爱,对吗?”
“当然,这个问题已经解决了。”
“你或许没有意识到我们的姓氏是相同的。我在施洗礼时,被命名为圣约翰?爱?里弗斯。”
“确实没注意过!不过我现在想起来了,我曾经在你借给我的一本书里看到你的名字缩写字母中有一个E,但是我从没有想过它代表什么。不过,那又怎样?当然……”我突然停住了。我真的不敢相信自己的这个推论和想法,更不敢表达出来。但是这个想法已经闯进我的大脑,并且瞬间变成了确确实实的事情。种种情况拼凑到一起,各归各位,变成了有理有据的整体——一根完整的链条。在此之前的那堆弯弯曲曲的链条现在都被拉直了,而且所有的链条都完好无缺。圣约翰还没有开口,我就凭直觉感知到了。不过我不能期望读者也同我有一样的直觉,所以我得重复一下他的说明。
“我母亲的姓氏是爱,她有两个兄弟,一名是牧师,他娶了盖茨黑德的简?里德小姐;另一位是约翰?爱先生,生前在马德拉群岛的丰沙尔经商。布里格斯先生是爱先生的律师,去年八月写信通知我们,舅父去世了,并且将他的全部财产都留给那个当牧师的兄弟的孤女。因为我的父亲和他之间发生了一次无法弥补感情的争吵,所以他将我们都忽视了。就在前几个星期,布里格斯又写信来说,找不到那位继承人了,问我是否知道她的情况。而我无意间在纸张上发现了让我去寻找的名字。剩下的,你就都知道了。”说完,他又要离开,而我用后背挡住了门。
“等一下,让我说一些话,必须。”我说,“先让我喘口气,好好儿想想。”我沉默了一会儿。他则站在我的面前,手里拿着帽子,看上去很镇静。我接着说:“你的母亲是我父亲的姐妹?”
“是的。”
“那么就是我的姑妈,对吗?”
他点了点头。
“我的约翰叔父就是你的约翰舅舅。而你,还有黛安娜和玛丽,都是他姐妹的孩子,而我是他兄弟的孩子?”
“是的。”
“这么说,你们三个人是我的表兄和表姐。我们身上有一半的血都来自同一个源头?”
“我们是表兄妹,没错。”
我重新打量着他。因为我找到了一个哥哥,一个值得我骄傲的人,一个我可以去爱的人。哦,对了,我还有两个姐姐。在我与她们还是陌生人的时候,我就钦佩她们的品质了,我就已经羡慕她们了。我还记得那一天,外面下着雨,我跪在湿淋淋的地上,透过沼泽居低矮的窗户,带着痛苦和绝望的心情,饶有兴致地看着这两位姑娘。原来她们就是我的亲人。而这位在我面临死亡的时候,在门槛边发现我的年轻人也是我的亲人。对一位已经孤苦无依很久的可怜人来说,这样的发现是多么重大啊!这些就已经是巨大的财富了!这笔财富属于心灵,它纯洁而又友善。这是一种幸福,充满阳光,令人振奋!它不同于沉甸甸的金子。金子只是本身具有价值,但会给人带来压抑。我突然兴奋得拍起手来,我的脉搏在快速跳动,我的血管已经开始颤动。
“啊,我太高兴了——我太高兴了。”我叫喊道。
圣约翰笑了笑,说:“我早就说过,你总是为了一些琐事将重要的事情忘掉。当我告诉你你将有一笔遗产时,你是那么沉默严肃,可现在我只是告诉了你一件不重要的小事,你却兴奋成这样子。”
“你这是什么意思呢?或许对于你来说,这件事很小,因为你已经有两个妹妹了,根本不在乎我这个表妹。但是我一直没有亲人,而现在突然拥有了三个——如果你不愿意算在里面,那就是两个——亲人就这样出现在我的世界中,而且都是大人了。我要重复一遍,我太高兴了!”
我快速地在房间里走来走去。我停下来,那些快乐的情绪就闯到我的脑袋里,我都还来不及接受、理解和安排,这几乎让我呼吸困难。我在想着自己今后的生活,我们能够怎样,会怎样,应该怎样。我看到的家徒四壁已经变成了繁星点点的天空,而每一颗星星都能给我一个目标、一种快乐。那些挽救我生命的人,我至今都深爱的人,我终于可以做些什么来报答他们了。他们现在正被生活禁锢着,而我却可以将他们拯救出来;他们彼此分开了,我却能够让他们团聚。我的经济独立了,我富有了,并且我要他们和我一样。我们一共有四个人,对吧?两万英镑如果平均分成四份,那么我们每个人有五千英镑,已经足够多了。这样做才是最公平的,也是让彼此都幸福的保障。金钱的确不能让我心绪慌乱,然而现在它对我来说,已经不是馈赠,而是一种获得生活、希望和享受的遗产。
当这样的想法占据我所有的思绪时,我的神态是怎样的,我自己并不知道。但是我身后的那个人已经摆了一把椅子,和和气气地让我坐下。他劝我冷静一下,这就意味着此时的我是多么慌乱、手足无措,甚至精神也有些异样了。但是我对他的做法不屑一顾,我将他的手推开,又开始慌乱地走动。
“明天我就给黛安娜和玛丽写信,”我说,“我要让她们回家。我记得黛安娜曾经和我说过,如果有一千英镑,她就觉得自己是很有钱的人了。而现在她已经有了五千英镑,我相信她一定会感觉不错的。”
“我想,你还是告诉我该去哪儿给你弄杯水喝。”圣约翰说,“我想,你必须努力控制一下自己的情绪,让自己平静下来。”
“胡说!这笔遗产对你会有什么影响呢?我想它能让你继续留在英国,娶奥利弗小姐,像一个普通人那样安顿下来吗?”
“你已经神经错乱了,脑袋都糊涂了。我确实让你知道得有些突然,以至于你兴奋得难以自制了。”
“里弗斯先生!再这样,我可有些不耐烦了。我现在非常清醒。是你误解了我的意思,或者说是故意误解了我的意思。”
“或许你真的需要解释得更清楚些,我才能明白。”
“解释!有什么好解释的?你已经知道了两万英镑,我们一共有四个人,三个外甥一个侄女,我们四个平分,就是每人五千英镑。我现在想要做的,就是快点儿写信给你的妹妹们,告诉她们可以得到的财产。”
“你的意思是你可以得到的财产吧?”
“哎呀,我已经和你说过我的想法了,我在这件事情上的态度是很明确的,而且绝不会变。我不是一个极端自私、盲目不公和完全忘恩负义的人。而且,我想有一个家,有亲戚。我喜欢沼泽居,也想住在沼泽居,我更喜欢黛安娜和玛丽,要和她们一起快乐地生活。五千英镑对我来说已经很多了,何必用两万英镑来折磨我呢?何况尽管在法律上这些钱是属于我的,但在道义上不是。所以,我要将多余的那些分给你们。不要再反对了,也无须讨论,就让我们立刻决定了吧。”
“你现在的想法只是一时冲动,我想你得再考虑几天才能算数。”
“哦,如果你是在怀疑我的诚意,那就大可不必了。真好,你没有怀疑我在处理上的不公平。”
“我确实看到了公平,但这违背了一个人正常的思维和习惯。另外,这笔财产是完整地属于你的,因为这是舅舅赚来的钱,所以他爱给谁就给谁。最后,他选择留给你。所以公道地说,是允许你留着的,你绝对可以放心,并且心安理得地收下所有的钱。”
“对我而言,”我说,“这就是一个良心问题,也是感情问题。我必须放纵自己的情感,尽管在此之前我很少有机会这样做。就算你会因此和我争吵、表示反对,和我生一年的气,我也不会放弃这初见苗头的快乐。我就是要报答你们对我的帮助,也是为我自己赢得一生都可以信赖的朋友。”
“你现在这样想,”圣约翰回答,“那是因为你还不知道拥有极多的财富是怎样的滋味。你还不能理解两万英镑会对你造成怎样的影响,它会给你带来怎样的社会地位,还有你的希望,你不知道……”
“而你,”我打断了他,“一定无法想象我是多么渴望拥有亲人、拥有兄妹之情。我从来没有家,没有兄弟姐妹。所以,我现在必须,而且一定要这样做。你不会不想接受和承认我这个表妹吧?”
“简,我会成为你的哥哥,我的妹妹们也会成为你的姐姐。但是这都没有必要以牺牲你的正当所得为前提。”
“哥哥?是的,以后便与我距离千里之遥!而我的姐姐们呢?她们被陌生人奴役着。只有我一个人拥有万贯家财,一个人独自享用从未见过的那么多钱。你们则一无所有!这就是伟大的平等和友爱?!我所期望的是紧密的团聚,那是何等亲切的依恋啊!”
“可是,简,你所渴望的亲属关系和家庭幸福不一定要通过这种方式实现。你可以嫁人啊。”
“又在胡说八道了!嫁人?!我不想嫁人,永远都不嫁。”
“你这样说就有些偏激了。这种鲁莽的语言证明你现在确实过于兴奋,不太冷静。”
“我说得并不偏激。只有我自己了解自己的心情。结婚这种事我连想都不愿去想。没有人会出于爱而娶我,而我又不想依靠金钱关系来考虑这种事情。我不要和陌生人——没有任何共同语言的人,与我的性格截然不同的人——在一起。我需要的是亲情,那些我对他们怀有充分的同胞之情的人。请再说一遍,你会愿意做我的哥哥。你知道吗,你的这一句话,就会让我很高兴,如果你有诚意,就再重复一遍。”
“我想我能。我明白我是怎样爱着我的妹妹们,也明白这种爱是建立在怎样的基础上的——是对她们价值的尊重,还有对她们才能的钦佩。你也同样有原则,有思想。你的品味和情趣也同黛安娜与玛丽相近。有你在场的时候,我总感觉到很快乐。在与你的交谈中,我早就发现了能够获得有益的安慰。我觉得在我心里已经自觉地为你留出了位置,我把你看成我第三个也是最小的一个妹妹。”
“谢谢你,这样的回答让我今晚很满意。现在你可以走了,因为如果你再待下去,或许你会用某种不信任的顾虑让我发火。”
“那么,学校呢,爱小姐?现在你想让我把它关掉吗?”
“不,我会继续做一名女教师,直到你找到人来接替我。”
他满意地笑了笑。我们握了手,他告辞了。
我觉得没有必要再详细地写我是怎样将财产平均分配了,虽然她们都有些不赞同。这的确很难,但是我已经解决了。我的表兄表姐最后看到我的意愿是那样坚定,或许在他们的内心也觉得这是一种公平的做法,他们也会想到,如果他们处于我现在的这个位置,也会有同样的安排,所以最后他们让步了。奥利弗先生和另外一位有担当的律师做了公证人,他们和我的看法一致,我的想法实现了。遗产的转移合同签署之后,圣约翰、黛安娜、玛丽和我,各自都拥有一份丰厚的收入。
已经被发现了,你的表情都不会这样惊讶。”
“这是一大笔数目——你不会弄错了吧?”
“一点儿也不会错。”
“或许你把数字看错了——可能是两千?”
“它不是用数字写的,而是用字写的——两万。”
我再次感觉到,只是有普通胃口的人却独享一桌可供一百多个人吃的盛宴。这时,里弗斯先生站了起来,披上了斗篷。
“如果不是因为这个晚上风雪交加,”他说,“我会让汉娜来和你做伴。因为你看上去有些可怜,不应该让你一个人待着。可汉娜也是个可怜的女人,她不像我这样善于走夜路。她的腿不够长。所以,我只能留下你一个人在这里难过了,晚安。”
当他提起门闩时,猛然间有一个念头闪过我的脑海。
“等一下,只要一分钟。”我叫道。
“怎么了?”
“我不明白为什么布里格斯先生会写信给你说我的事情,或者说他是怎么知道你的。你住的地方这么偏僻,怎么会有能力找到我呢?”
“哦,因为我是名牧师啊。”他说道,“总有一些奇怪的事情找到我的头上。”此时,门闩又一次咯咯地响了起来。
“不,这个答案不能让我满意!”我嚷道,其实正是因为他匆忙,而且没有任何解释的样子,反倒让我的好奇心越来越重了。
“这件事情有些蹊跷。”我补充道,“我得将它弄清楚。”
“我们改天再谈吧。”
“不行,就在今天解决!今天晚上!”
当他转过身的时候,我冲过去站到了他与门的中间,这让他有些尴尬。
“如果你不将实情都告诉我,那么你就别想离开!”我说道。
“现在我还是不说为好。”
“你要说,必须说。”
“我更希望是黛安娜和玛丽来告诉你这件事。”
他反反复复的拒绝将我原本焦急的心情推向了顶点。我的好奇心必须得到满足,而且一刻也不能等。我将此刻的心情告诉了他。
“我告诉过你,我很冷酷无情,而且我的心肠也是铁石做的。”他说,“很难说服。”
“我的心又何尝不是呢?同样是铁石铸就,绝对不会让你搪塞过去的。”
“那么,”他说,“我也很冷漠,不会有任何情感可以感化我。”
“这一点完全相反,我的情感热烈,而火是一定可以融化冰的。那边壁炉中的火融化了你斗篷上的雪,雪水已经流淌到地板上了,就像你踩过的脚印一样。里弗斯先生,正因为你希望我宽恕你弄脏了我用沙石铺就的屋子,所以你得将我想知道的事情告诉我。”
“好吧,”他说,“我让步了。如果不是屈服于你的真诚,就是屈服你那种滴水穿石的决心。而且,早晚有一天你会知道的,所以早知道和晚知道都是一样的。你的名字是简?爱,对吗?”
“当然,这个问题已经解决了。”
“你或许没有意识到我们的姓氏是相同的。我在施洗礼时,被命名为圣约翰?爱?里弗斯。”
“确实没注意过!不过我现在想起来了,我曾经在你借给我的一本书里看到你的名字缩写字母中有一个E,但是我从没有想过它代表什么。不过,那又怎样?当然……”我突然停住了。我真的不敢相信自己的这个推论和想法,更不敢表达出来。但是这个想法已经闯进我的大脑,并且瞬间变成了确确实实的事情。种种情况拼凑到一起,各归各位,变成了有理有据的整体——一根完整的链条。在此之前的那堆弯弯曲曲的链条现在都被拉直了,而且所有的链条都完好无缺。圣约翰还没有开口,我就凭直觉感知到了。不过我不能期望读者也同我有一样的直觉,所以我得重复一下他的说明。
“我母亲的姓氏是爱,她有两个兄弟,一名是牧师,他娶了盖茨黑德的简?里德小姐;另一位是约翰?爱先生,生前在马德拉群岛的丰沙尔经商。布里格斯先生是爱先生的律师,去年八月写信通知我们,舅父去世了,并且将他的全部财产都留给那个当牧师的兄弟的孤女。因为我的父亲和他之间发生了一次无法弥补感情的争吵,所以他将我们都忽视了。就在前几个星期,布里格斯又写信来说,找不到那位继承人了,问我是否知道她的情况。而我无意间在纸张上发现了让我去寻找的名字。剩下的,你就都知道了。”说完,他又要离开,而我用后背挡住了门。
“等一下,让我说一些话,必须。”我说,“先让我喘口气,好好儿想想。”我沉默了一会儿。他则站在我的面前,手里拿着帽子,看上去很镇静。我接着说:“你的母亲是我父亲的姐妹?”
“是的。”
“那么就是我的姑妈,对吗?”
他点了点头。
“我的约翰叔父就是你的约翰舅舅。而你,还有黛安娜和玛丽,都是他姐妹的孩子,而我是他兄弟的孩子?”
“是的。”
“这么说,你们三个人是我的表兄和表姐。我们身上有一半的血都来自同一个源头?”
“我们是表兄妹,没错。”
我重新打量着他。因为我找到了一个哥哥,一个值得我骄傲的人,一个我可以去爱的人。哦,对了,我还有两个姐姐。在我与她们还是陌生人的时候,我就钦佩她们的品质了,我就已经羡慕她们了。我还记得那一天,外面下着雨,我跪在湿淋淋的地上,透过沼泽居低矮的窗户,带着痛苦和绝望的心情,饶有兴致地看着这两位姑娘。原来她们就是我的亲人。而这位在我面临死亡的时候,在门槛边发现我的年轻人也是我的亲人。对一位已经孤苦无依很久的可怜人来说,这样的发现是多么重大啊!这些就已经是巨大的财富了!这笔财富属于心灵,它纯洁而又友善。这是一种幸福,充满阳光,令人振奋!它不同于沉甸甸的金子。金子只是本身具有价值,但会给人带来压抑。我突然兴奋得拍起手来,我的脉搏在快速跳动,我的血管已经开始颤动。
“啊,我太高兴了——我太高兴了。”我叫喊道。
圣约翰笑了笑,说:“我早就说过,你总是为了一些琐事将重要的事情忘掉。当我告诉你你将有一笔遗产时,你是那么沉默严肃,可现在我只是告诉了你一件不重要的小事,你却兴奋成这样子。”
“你这是什么意思呢?或许对于你来说,这件事很小,因为你已经有两个妹妹了,根本不在乎我这个表妹。但是我一直没有亲人,而现在突然拥有了三个——如果你不愿意算在里面,那就是两个——亲人就这样出现在我的世界中,而且都是大人了。我要重复一遍,我太高兴了!”
我快速地在房间里走来走去。我停下来,那些快乐的情绪就闯到我的脑袋里,我都还来不及接受、理解和安排,这几乎让我呼吸困难。我在想着自己今后的生活,我们能够怎样,会怎样,应该怎样。我看到的家徒四壁已经变成了繁星点点的天空,而每一颗星星都能给我一个目标、一种快乐。那些挽救我生命的人,我至今都深爱的人,我终于可以做些什么来报答他们了。他们现在正被生活禁锢着,而我却可以将他们拯救出来;他们彼此分开了,我却能够让他们团聚。我的经济独立了,我富有了,并且我要他们和我一样。我们一共有四个人,对吧?两万英镑如果平均分成四份,那么我们每个人有五千英镑,已经足够多了。这样做才是最公平的,也是让彼此都幸福的保障。金钱的确不能让我心绪慌乱,然而现在它对我来说,已经不是馈赠,而是一种获得生活、希望和享受的遗产。
当这样的想法占据我所有的思绪时,我的神态是怎样的,我自己并不知道。但是我身后的那个人已经摆了一把椅子,和和气气地让我坐下。他劝我冷静一下,这就意味着此时的我是多么慌乱、手足无措,甚至精神也有些异样了。但是我对他的做法不屑一顾,我将他的手推开,又开始慌乱地走动。
“明天我就给黛安娜和玛丽写信,”我说,“我要让她们回家。我记得黛安娜曾经和我说过,如果有一千英镑,她就觉得自己是很有钱的人了。而现在她已经有了五千英镑,我相信她一定会感觉不错的。”
“我想,你还是告诉我该去哪儿给你弄杯水喝。”圣约翰说,“我想,你必须努力控制一下自己的情绪,让自己平静下来。”
“胡说!这笔遗产对你会有什么影响呢?我想它能让你继续留在英国,娶奥利弗小姐,像一个普通人那样安顿下来吗?”
“你已经神经错乱了,脑袋都糊涂了。我确实让你知道得有些突然,以至于你兴奋得难以自制了。”
“里弗斯先生!再这样,我可有些不耐烦了。我现在非常清醒。是你误解了我的意思,或者说是故意误解了我的意思。”
“或许你真的需要解释得更清楚些,我才能明白。”
“解释!有什么好解释的?你已经知道了两万英镑,我们一共有四个人,三个外甥一个侄女,我们四个平分,就是每人五千英镑。我现在想要做的,就是快点儿写信给你的妹妹们,告诉她们可以得到的财产。”
“你的意思是你可以得到的财产吧?”
“哎呀,我已经和你说过我的想法了,我在这件事情上的态度是很明确的,而且绝不会变。我不是一个极端自私、盲目不公和完全忘恩负义的人。而且,我想有一个家,有亲戚。我喜欢沼泽居,也想住在沼泽居,我更喜欢黛安娜和玛丽,要和她们一起快乐地生活。五千英镑对我来说已经很多了,何必用两万英镑来折磨我呢?何况尽管在法律上这些钱是属于我的,但在道义上不是。所以,我要将多余的那些分给你们。不要再反对了,也无须讨论,就让我们立刻决定了吧。”
“你现在的想法只是一时冲动,我想你得再考虑几天才能算数。”
“哦,如果你是在怀疑我的诚意,那就大可不必了。真好,你没有怀疑我在处理上的不公平。”
“我确实看到了公平,但这违背了一个人正常的思维和习惯。另外,这笔财产是完整地属于你的,因为这是舅舅赚来的钱,所以他爱给谁就给谁。最后,他选择留给你。所以公道地说,是允许你留着的,你绝对可以放心,并且心安理得地收下所有的钱。”
“对我而言,”我说,“这就是一个良心问题,也是感情问题。我必须放纵自己的情感,尽管在此之前我很少有机会这样做。就算你会因此和我争吵、表示反对,和我生一年的气,我也不会放弃这初见苗头的快乐。我就是要报答你们对我的帮助,也是为我自己赢得一生都可以信赖的朋友。”
“你现在这样想,”圣约翰回答,“那是因为你还不知道拥有极多的财富是怎样的滋味。你还不能理解两万英镑会对你造成怎样的影响,它会给你带来怎样的社会地位,还有你的希望,你不知道……”
“而你,”我打断了他,“一定无法想象我是多么渴望拥有亲人、拥有兄妹之情。我从来没有家,没有兄弟姐妹。所以,我现在必须,而且一定要这样做。你不会不想接受和承认我这个表妹吧?”
“简,我会成为你的哥哥,我的妹妹们也会成为你的姐姐。但是这都没有必要以牺牲你的正当所得为前提。”
“哥哥?是的,以后便与我距离千里之遥!而我的姐姐们呢?她们被陌生人奴役着。只有我一个人拥有万贯家财,一个人独自享用从未见过的那么多钱。你们则一无所有!这就是伟大的平等和友爱?!我所期望的是紧密的团聚,那是何等亲切的依恋啊!”
“可是,简,你所渴望的亲属关系和家庭幸福不一定要通过这种方式实现。你可以嫁人啊。”
“又在胡说八道了!嫁人?!我不想嫁人,永远都不嫁。”
“你这样说就有些偏激了。这种鲁莽的语言证明你现在确实过于兴奋,不太冷静。”
“我说得并不偏激。只有我自己了解自己的心情。结婚这种事我连想都不愿去想。没有人会出于爱而娶我,而我又不想依靠金钱关系来考虑这种事情。我不要和陌生人——没有任何共同语言的人,与我的性格截然不同的人——在一起。我需要的是亲情,那些我对他们怀有充分的同胞之情的人。请再说一遍,你会愿意做我的哥哥。你知道吗,你的这一句话,就会让我很高兴,如果你有诚意,就再重复一遍。”
“我想我能。我明白我是怎样爱着我的妹妹们,也明白这种爱是建立在怎样的基础上的——是对她们价值的尊重,还有对她们才能的钦佩。你也同样有原则,有思想。你的品味和情趣也同黛安娜与玛丽相近。有你在场的时候,我总感觉到很快乐。在与你的交谈中,我早就发现了能够获得有益的安慰。我觉得在我心里已经自觉地为你留出了位置,我把你看成我第三个也是最小的一个妹妹。”
“谢谢你,这样的回答让我今晚很满意。现在你可以走了,因为如果你再待下去,或许你会用某种不信任的顾虑让我发火。”
“那么,学校呢,爱小姐?现在你想让我把它关掉吗?”
“不,我会继续做一名女教师,直到你找到人来接替我。”
他满意地笑了笑。我们握了手,他告辞了。
我觉得没有必要再详细地写我是怎样将财产平均分配了,虽然她们都有些不赞同。这的确很难,但是我已经解决了。我的表兄表姐最后看到我的意愿是那样坚定,或许在他们的内心也觉得这是一种公平的做法,他们也会想到,如果他们处于我现在的这个位置,也会有同样的安排,所以最后他们让步了。奥利弗先生和另外一位有担当的律师做了公证人,他们和我的看法一致,我的想法实现了。遗产的转移合同签署之后,圣约翰、黛安娜、玛丽和我,各自都拥有一份丰厚的收入。